Главная » Мысли » О книгах » Предвкушение прочтения книг Юкио Мисима (неоконченное)
Предвкушение прочтения книг Юкио Мисима (неоконченное)
Новый книжный магазин.
Иду, спокойно наслаждаюсь книгами, названиями, просмотрела мировую классику, задержалась у «Китайская и японская культура», ничего особенного, просто высказывания и выражения, да некоторое количество стихов… дальше, по авторам… ряд Юкио Мисима… скучно и печально провожу пальцами по обложкам… я жду… жду перевод его последней тетралогии, его боли за Родину, точку, поставленную в один день с собственной смертью… и я жду, пока найдется человек, столь же ищущий, но знающий японский язык, и переведет, а потом и уговорит напечатать — «Море изобилия».
Просматриваю ряд, конечно — «Жажда любви», «Маркиз де сад», «Золотой храм», «Исповедь маски», что то еще из раннего… сборник рассказов, интересен тем, что многие из них перевел Чхартишвили, автор детективов, пишущий под псевдонимом Бориса Акунина… я эти детективы не читаю — начинала несколько раз, но — не тянет… пожалуй сборник куплю — интересно сравнить ощущения, и потом, «Мой друг Гитлер», и «Море и закат» я давно хотела прочитать.… скучно смотрю дальше — «Весенний снег», что-то незнакомое название… открываю… книга чуть не падает от волнения — ОНО — это первая из тетралогии… я не верю глазам, перечитываю слово о книге, названия, переводчика… текст… я даже боюсь открывать книгу… так долго ждала, пока наконец, кто нибудь не переведет тетралогию, пока книги не издадут… уже лет 5-6 жду, как прочитала «Золотой храм», «Исповедь маски» и некоторые ранние произведения… как посмотрела фильм-биографию Кимитаке Хираока… ходила по книжным магазинам, как потерянная душа, выспрашивала, выискивала… а перевода нет и нет… потом появился интернет и поиски начались по новой, форумы, отдельные сайты… знакомства с такими же искателями… среди них нет единства — слишком разные люди интересуются творчеством Юкио Мисимы, слишком разные струны души затрагивают его произведения… и держу в руках! Теперь я говорю — в этой жизни все возможно! И вторая есть — «Несущие кони»… осталось совсем немного &mdashl; половина — «Храм на рассвете» и «Падение ангела»…
Чувства — смятение и восторг…
Чем мне нравятся произведения Юкио Мисимы, так это истиной, запрятанной глубоко в душу человека. Следуя за мыслью автора, невольно противоречишь сам себе, своим убеждениям и чувству прекрасного, одновременно осознавая, что и в этом противоречии, правда.
Мисима, это один из немногих авторов, способных иронизировать в тех вопросах, которые большинство людей считают серьезными и неподвластными смеху. И получается это у него, так легко и изящно, что, наверное, даже у самого яростного поборника нравственности в книгах, не хватит смелости протестовать.
Люди, читающие Мисиму настолько различны по своей сути, что просто диву даешься глубине его таланта.
Зная, что автор описывает свои переживания и чувства, все равно осознаешь, что и в собственной душе поднимается переворот, перемешиваются глубины сознания. Видишь себя и мысли одновременно с разных сторон.
Юкио Мисима относится к тем авторам, образование и самообразование которых, включает в себя и западную культуру…
Ноябрь, 2004